Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Ви маєте виконати вхід для участі в обговоренні.

Створив

Featured blossaries

My Favourite Historic Places In Beijing

Категорія: Travel   1 8 Terms

Top 10 University in Beijing, China

Категорія: Education   1 10 Terms

Advertising terms and words

Категорія: Business   1 1 Terms

越野车

Категорія: Arts   1 4 Terms

Famous Museums in Paris

Категорія: Arts   1 11 Terms

Herbs and Spices in Indonesian Cuisine

Категорія: Food   1 10 Terms